Keine exakte Übersetzung gefunden für المتسبب في الضرر

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch المتسبب في الضرر

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • (d) “Operator” means any person in command or control of the activity at the time the incident causing transboundary damage occurs;
    (د) يُقصد ب‍ "المشَغِّل" أي شخص لـه تحكّم أو سيطرة على النشاط وقت وقوع الحادث المتسبب في الضرر العابر للحدود.
  • The requirement of exhaustion is too burdensome in such circumstances, given the remote link between the injured person and injuring State.
    فشرط الاستنفاد شرط مرهق للغاية في بعض الظروف، نظرا لبعد الصلة بين الشخص المضار والدولة المتسببة في الضرر.
  • People would be ill-advised to stay close to large quantities of depleted uranium for a protracted period of time. Obviously, it would be important to warn the population not to collect the metal and keep it at home.
    كما أن هذه الجزئيات تظل نشطة بعد موت الشخص الملوث وتحلل جثته، متسببة في الضرر لآلاف ملايين السنوات الأخرى.
  • (g) "operator" means any person in command or control of the activity at the time the incident causing transboundary damage occurs.
    (ز) يقصد بـ "المشغل" أي شخص لـه تحكم في النشاط أو سيطرة عليه وقت وقوع الحادث المتسبب في الضرر العابر للحدود.
  • For example, a State was entitled to exercise diplomatic protection only after the injured person had exhausted all remedies available in the injuring State.
    على سبيل المثال فإنه يحق للدولة ممارسة الحماية الدبلوماسية فقط بعد استنفاذ الشخص المتضرر لجميع سُبل الانتصاف المتاحة في الدولة المتسببة في الضرر.
  • That interpretation meant that the State causing the injury would have to accept multiple claims entered both by the State exercising diplomatic protection and by the individual instituting human rights proceedings.
    وهذا التفسير يعني أن الدولة المتسببة في الضرر ستقبل تعدد المطالبات التي يقدمها كل من الدولة الممارسة للحماية الدبلوماسية والفرد المقيم لدعوى حقوق الإنسان.
  • The right of a State to claim on behalf of its national should be restricted to cases where there is no other method of settlement agreed on by the alien and the injuring State.
    وينبغي قصر حق الدولة في المطالبة بالنيابة عن رعاياها على القضايا التي لا تتوفر بشأنها وسيلة تسوية أخرى يتم الاتفاق عليها بين الأجنبي والدولة المتسببة في الضرر.
  • This is particularly true where the violations are systematic and demonstrate a policy on the part of the injuring State to discriminate against all nationals of the State in question.
    ويصدق ذلك بصفة خاصة عندما تكون الانتهاكات منظمة وتظهر سياسة للتمييز ضد جميع رعايا الدولة المعنية من جانب الدولة المتسببة في الضرر.
  • (b) The injuring State is unwilling or unable to secure the safety of the nationals of the protecting State;
    (ب) إذا كانت الدولة المتسببة في الضرر غير راغبة في ضمان سلامة مواطني الدولة الممارسة للحماية أو غير قادرة على ذلك؛
  • The joint liability of all States concerned when the originator of the damage cannot be confidently identified is to be considered the result of their possible albeit unproven responsibility for activities that may have been entirely theirs.
    فالمسؤولية المشتركة لجميع الدول المعنية عندما يتعذر التحديد الواثق للمتسبب في الضرر ينبغي اعتبارها نتيجة لمسؤوليتها غير المؤكدة عن أنشطة كان بالإمكان أن تكون أنشطتها كليا.